22 Авг
2014
Опубликованно в: Рэнди Ньюман
Автор:    Нет комментариев

«Ранимая девушка», лягушонок Кермит и его друзья

Скажут, скептик или циник никогда не напишет песню об эмоциональной девушке. Мечтательный романтик не станет шутить над чувствами ранимой девушки. Эта песня невозможна. Но она есть.


Randy Newman — Real Emotional Girl перевод песни


She’s a real emotional girl
She wears her heart on her sleeve
Every little thing you tell her
She’ll believe
She really will
She even cries in her sleep
I’ve heard her
Many times before
I never had a girl who loved me
Half as much as this girl loves me
She’s real emotional

For 18 years she lived at home
She was Daddy’s little girl
And Daddy helped her move out on her own
She met a boy
He broke her heart
And now she lives alone
And she’s very, very careful
Yes, she is

She’s a real emotional girl
Lives down deep inside herself
She turns on easy
It’s like a hurricane
You would not believe it
You gotta hold on tight to her
She’s a real emotional girl

По-настоящему ранимая девушка
С очень чутким сердцем
Ты ей что не скажи
Она поверит
Она правда поверит
Иногда она даже плачет во сне
Я слышал не раз
Никто и никогда не любил меня как она
Она так ранима

 
 
Восемнадцать лет она жила дома
Была папиной дочкой
Отец научил её самостоятельности
Она встретила свою любовь
Он разбил ей сердце
Теперь она живет сама
Она очень, очень недоверчива
Да, недоверчива

По-настоящему ранимая девушка
Она живет глубоко в себе
Её так легко разволновать
Ну просто ураган
Глазам своим не поверишь
Ей нужно посвятить всего себя
Она так ранима

«Real Emotional Girl» настолько правдоподобна и иронична, что хочется плакать и смеяться одновременно. Если вслушаться в аккуратную мелодию, осторожные аккорды, которые то как будто обрушиваются, то снова успокаиваются, сомнений нет — эту девушку действительно легко разволновать. Да, её можно так огорчить, что даже после сна на подушке останется мокрое пятно. И не смотри что она такая маленькая — в доли секунды закрутится настоящий ураган и сметет тебя с лица земли. It’s like a hurricane. Она живет глубоко в себе, но она всегда искренна и поэтому так ранима. Родители дали ей всё, но никто не может научить любить. Теперь она осторожна как напуганный котенок.

Такую песню сложно исполнять кому-то другому. Какими бы очевидными не казались ироничные ноты, очень часто музыканты это всё пропускают. Они хватаются за тему любви и вперед — всё остальное уже не нужно. Вот замечательную песню Рэнди «You Can Leave your Hat On» Джо Кокер попросту изуродовал (хорошо ещё, что до этой не добрался, так и слышишь его неуместный надрыв с хрипотцой, как будто музыка существует только для задуривания мозгов доверчивому слабому полу). На своем небольшом концерте в кругу друзей Рэнди доверил исполнять песню Линде Ронстадт. И это замечательный выбор, даже несмотря на то, что всё та же ирония и забота потерялись. Зато как мило звучит у неё это «она даже плачет во сне, я слышала её». И вообще здорово наблюдать как такие талантливые люди работают вместе. Шикарная Линда с грацией Лолиты застенчиво вступает, Рэнди подбирает правильный ритм, и в конце получается совсем проникновенно и честно. Кстати, приблизительно в это же время Линда начала выступать на Бродвее.



Сразу после этой песни, Рэнди попросил Линду сесть рядом и исполнил песню со следующим текстом:




Randy Newman — Linda перевод песни

Семь кораблей без парусов, семь котов без хвостов
Боже, ну и жутковато же в этом старом порту
Но мне не страшно, я здесь уже бывал

Ничего с тех пор не изменилось
Мне так плохо из-за Линды, так болит
Она сказала, что придет на наш причал, я люблю её

Линда, вон раскрутилась карусель
Но это только огорчает меня
Потому что я помню, как ты любила здесь кататься

Линда (добавляет: вот здесь текст спасает эту песню)
Линда, Линда, Линда…
Я люблю тебя!

А теперь о лягушонке. Если вы мужчина и у вас нет голоса, и вы когда-нибудь пытались петь песни Линды (бесподобную Different Drum, например) вы легко это поймете.

Этим же замечательным вечером, Рэнди предложил исполнить Линде и Рай Кудеру свою песню Rider In The Rain («Всадник под дождем»). В середине песни, уже расслышав божественный голос прямо у себя над ухом, Рэнди комически профальцетил «я всадник под дождем», и после не удержавшейся от смеха Линды добавил «Господе Иисусе, мы как Джоан Сазерленд и лягушонок Кермит», за что и получил локтем в бок. Предлагаю посмотреть это полностью.



Если вам понравилось, предлагаю заценить и другие песни Ньюмана. На сайте уже есть о нем немного.

Убедительная просьба: при копировании материала указывайте ссылку на источник!

HIGHWAY61.RU > Фолк/Кантри > Рэнди Ньюман > «Ранимая девушка», лягушонок Кермит и его…

Ну-с, так что Вы думаете?